Hearthzone.ruplayhots.net
Регистрация
Игровой сленг в HotS
logmir
Группа: Пользователи
Сообщений: 48
Репутация: 5
23.03.15 12:57

ВНУТРИИГРОВОЕ ПОВЕДЕНИЕ


Dive: дословно «нырять». Применяется, чтобы обозначить попытку напасть на вышку/форт/игрока под вышкой без поддержи неигровых персонажей (читай – с риском умереть, т.к. можно получить по куполу от самой вышки). Русский вариант – дайвить.
Engage: фактически вступать в бой, привлекать в бой.
Farm: нам известно в форме «фармить» - прикладывать усилия для получения максимального количества опыта/золота/прочих благ. Просто фарм без ить– эти самые блага.
Feed: бессмысленные смерти, которые, понятное дело, идут на пользу только команде противника. Если вас назвали фидеров – высок шанс, что вы что-то делаете не так =)
Flame: неоправданная агрессия в сторону других игроков. Отсюда и «флеймер».
Focus: Что такое фокусироваться группой на одной цели никому объяснять не надо? Суть успешного командного боя – в правильном фокусе (т.е. определенной очередности общего урона по врагам).
Gang (gangkill): изначально убийство группой. Используется, чтобы описать процесс нападения другого игрока на линию, на которой он сам не стоит. Русская аббревиатура – ганг/ганк.
Poke: постепенно наносить врагу урону, при этом не получая его самому. В русскоязычном сообществе – поукать. То же значение,что у Harass (харас, харасить)
Push: «толкать» , т.е. «пушить лайн» – это активно уничтожать все на своем пути, продвигаясь по линии.
Sustain: возможность выдержать тонну урона. Наиболее близкое по смыслу в русском языке – стойкость, но чаще используется «сустейн».


ОБЩИЕ ПОНЯТИЯ

Cheat: он же небаснословный «чит». Нечестная игра за счет дополнительных программ, не разрешенных создателями игры – относится сюда же.
Combo: она же комбинация. Чаще всего используется для описания определенной последовательности применения умений, не обязательно одного персонажа (к примеру- комбинация из двух героических способностей разных героев, когда одна используется для того, чтоб от второй уже не ушли). Вомбо-комбо - супер-крутое комбо, йеп.
FPS(framespersecond): число кадров в секунду. Русская абревиатура – ФПС.
Guide: подборка, сборка, инструкция по тому как сделать чемпиона полезным. В зависимости от игры – это может быть как список талантов, так и описание предметов, которые стоит купить, модель поведения персонажа в бою и тд.
HP/MP (healthpoints/manapoints): очки здоровья и маны, соответственно. Вариации применения в русскоязычных сообществах: хиты, хелсы, хп, мп.
MMR(match making rating): как следует из перевода - рейтинг игрока, который позволяет подобрать ему подходящих по силе противников. Обычно скрыт.
Smurf: вспомогательные/запасные аккаунты. Если вам попадается игрок 2-го уровня, который играет как люди, которые в игре с альфы, но говорит, что HotS его первая игра подобного типа – высок шанс, что это и есть тот самый смурф.
Spawn: введение объекта (героя, наемников и т.д.) обратно в игру. Русская аббревиатура – спавн/спаун. Чаще используется в словосочетании «время до спауна/респаун через … сек».
Teammate: союзник, твой собрат по команде.
Top - верхняя линия на карте
Unit/minion: обычно безголосые, бедные и вечнострадающие единицы, цель которых идти по линии – и умирать. Да-да, они же крипы, миньоны, вражеские юниты.
Нуб: изначально абсолютно необидное понятие «newbie player» в ходе своего развития - превратилось в вполне нейтрально-отрицательное «noob». Часто идет в паре с L2P (см. Общение).
Пуг: случайный, незнакомый игрок. Если вы начали вдвоем, то 3 пуга вам обеспечены.
Премейд (premade): в ситуации описанной выше – вы и есть премейд, т.е. команда, которая собралась заранее.

ОБЩЕНИЕ:


b - back
. Возвращаемся, отступаем, не вступаем в бой.

BB (bye-bye): дословно «пока-пока», прощание. Русская аббревиатура – «бб».

BG (bad game): плохая игра. Русская аббревиатура – «бг». (ВАЖНО: в случае с играми, в которых есть поля боя (battlegrounds) - может использоваться для их обозначения. Пример – World ofWarcraft)

BRB (be right back): скоро вернусь. Обычно пишут, чтобы предупредить союзника про намерение вернуться (телепортироваться) на базу.

GG (goodgame): хорошая игра, выражение довольства матчем, но в случае, когда его использует победитель, то может считаться несколько невежливым. Русская аббревиатура – «гг».

GJ (goodjob): хорошая работа. Если после очередного командного (или впечатляющего одиночного) замеса вы увидите в чате заветное – вас похвалили. Русская аббревиатура – «гж».

L2P (learn to play): учись играть. Тут вроде все ясно.

SS(miss)
: предупреждение для членов команды, что враг потерян из виду.

STFU (Shutthefuckup): просьба замолчать, которая не отличается вежливой формой. Русские аналоги не публикуются из-за их нецензурности.
Polfeld
Группа: Пользователи
Сообщений: 84
Репутация: 3
Общие понятия,надо будет подучить 
Abathur
Группа: Пользователи
Сообщений: 223
Репутация: 39
по понятиям играй!!! !11
Malekyla
Группа: Пользователи
Сообщений: 16
Репутация: 0
Почти половину не используют на русских серверах, в основном нецензурщиной все разговаривают...